
کتاب خوانی با نویسنده
تقریبا یک سالی میشود که خواندن کتابهای انگلیسی هری پاتر را شروع کردم.
اوایلش برایم سخت بود خواندن آن همه جمله انگلیسی در کنار هم. حتی گاهی از حجمش میترسیدم که چطوری قرار است این همه صفحه را بخوانم؛ آن هم فقط جلد اول.
اما به تازگی جلد چهارمش را شروع کردم و دیگر از آن نمیترسم.
سرعتم هم بالاتر رفته.
خلاصه که الان خواندن کتاب انگلیسی را به فارسی ترجیح میدهم.
اما اینها را گفتم که از خوبیهای این کار بگویم.
اول اینکه کلی انگلیسی من تقویت شد و به جرعت میگویم که بلکای الان با بلکای پارسال، زمین تا آسمان فرق دارد.
دوم و مهمترین نکته این است که احساس میکنی داری داغ داغ کتاب را میخوانی. یعنی انگار نویسنده کنارت نشسته و تو از روی دست خط خودش میخوانی. این حسی است که من هیچوقت با خواندن هیچ کتابی نداشتم.
***
بنظرم کتابهایی را که دوست دارید، نسخه انگلیسیاش را تهیه کنید و بخوانید. البته یک کاری که واقعا کمک کننده است این است که میتوانید نسخه فارسی کتاب را اول بخوانید و بعد از آن نسخه انگلیسی را شروع کنید.
اگر تجربهای در انگلیسی خواندن دارید، حتما کامنت بگذارید.
اگر هم میخواهید شروع به خواندن این نو کتاب بکنید، از چالشهایتان برایم بنویسید.
.
.
بعد از خواندن این متن میتوانید این مطلب را بخوانید:
اجتناب ناپذیر: جملاتی از کوئیلو
در رابطه با کتاب و کتابخوانی هم میتوانید به لینک زیر سر بزنید:
سلام
من خیال دارم این تابستان همین کار را با کتاب هابیت انجام بدهم.
اما راجب فیلم و کارتون انگلیسی همین کار را می کنم که شما انجام دادید.
اول فارسی آن را نگاه می کنم، اگر ارزش داشت انگلیسی آن را هم نگاه می کنم.
و سوالی هم داشتم. نسخه ی انگلیسی که می خوانید با نسخه ی فارسی فرق داستانی دارد؟
منظورم این است جایی از نسخه ی فارسی را سانسور نکرده اند، که با خواندن انگلیسی متوجه ش بشوید؟
من تا حالا به این مشکل برنخوردم آقای ویسی اما ممکنه که نسخه های فارسی سانسور داشته باشند.
و بنظرم فیلم و کارتون انگلیسی دیدن هم خیلی کیف میده.